Mấy bài thơ Lorca (nhân 120 năm sinh F.G.Lorca: 1898-2018)

(trong tập “Thơ Federico Garcia Lorca” HH chuyển ngữ, Văn hoá Lâm Đồng xuất bản 1998)

 Lorca_CloseUp

 

vmqaclmcx10ptj6jti56

Cô nàng ngoại tình

Cô nàng tôi bắt được bên sông
Gái đi vụng chồng tôi tưởng gái son
Hội đêm đợi lúc lửa tàn
Thắp lên tiếng dế râm ran hẹn hò
Đến góc bờ rào tôi chạm vú cô
Dạ hương bỗng mở sững sờ cành thơm
Váy hồ trắng muốt rập rờn
Nghe như lụa xé kêu dòn bên tai
Hàng cây tối, ngọn vươn dài
Một chân trời chó sủa ngoài xa sông
Bụi bờ gai góc đã băng
Búi tóc cô nàng lún xuống đất sa
Tôi bỏ khăn, cô vén váy, dây lưng tôi tháo, bốn lần áo lót cô cởi ra
Da đâu da mịn hơn hoa
Pha lê trăng chiếu cũng thua ánh ngời
Đùi cô chạy trốn dưới chân tôi
Như đàn cá sợ quẫy đuôi
Nửa kia lạnh ngắt, nửa này nóng ran
Tôi phi con ngựa tuyệt trần
Xà cừ lấp lánh chẳng cần yên cương
Tôi chẳng kể ra đây lời tâm sự cô nàng
Đàn ông mình phải giữ gìn cho người ta
Đưa cô từ bến nước ra
Mình cô đầy vết hôn và cát dơ
Cành cây như kiếm đung đưa
Trước làn gió nhẹ mơ hồ nửa đêm
Xử sự theo đúng luật gi-tan
Tôi tặng cô nàng một giỏ đồ khâu
Nhưng tôi chẳng có mê đâu
Vì cô là gái đêm thâu vụng chồng
Mà làm ra vẻ còn không
Khi hai đứa đến bên sông tự tình.

 

Sóng ơi, sóng về đâu?

Sóng ơi, sóng về đâu?

Tôi cười và trôi đi
đến tận bờ biển cả

Biển ơi biển về đâu?

Ngược dòng nước tôi tìm
về suối nguồn an nghỉ

Phong ơi làm chi đó?

Tôi chẳng muốn nói gì
chỉ biết run rẩy thôi

Khao khát ơi khao khát
theo sông biển về đâu?

(Bốn con chim không đích
đậu trên ngọn phong cao)
images

Bài ca kỵ sĩ (1860)

Dưới vầng trăng đen
của bọn cướp đường
đinh thúc ngựa anh lóc cóc

Chú ngựa ô bé nhỏ
đưa chàng kỵ sĩ chết về đâu?

Đinh thúc ngựa cứng quá
chàng kẻ cướp im lìm
để dây cương tuột mất

Ơi chú ngựa rét cóng
Lưỡi dao tỏa hương gì?

Dưới vầng trăng đen
rặng Morena
mạn sườn nhỏ máu

Chú ngựa ô bé nhỏ
đưa chàng kỵ sĩ chết về đâu?

Ven trời đen thẳm
màn đêm gieo trồng
những đinh thúc ngựa

Ơi chú ngựa rét cóng
Lưỡi dao tỏa hương gì?

Dưới vầng trăng đen
một tiếng kêu! Và chiếc sừng
lửa núi

Chú ngựa ô bé nhỏ
đưa chàng kỵ sĩ chết về đâu?

 

 Bài ca kỵ sĩ (Cordoba)

Córdoba
Xa thẳm, cô liêu

Con ngựa ô, vành vạnh vầng trăng
Ô liu đầy túi
Dù ta thuộc hết đường hết lối
Chẳng bao giờ tới Córdoba

Đi qua đồng, đi qua gió
Con ngựa đen, vầng trăng đỏ
Cái chết rình rập ta nơi đó
từ trên ngọn tháp Córdoba

Ôi chú ngựa quý giá
dằng dặc chặng đường dài!
Trên đường Córdoba
có cái chết đón đầu, ta biết!

Córdoba
Xa thẳm, cô liêu

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s